Saturday, February 14, 2015

VELHO VELHACO! (click here english version)

Há muito tempo, minha mãe e eu entramos em uma livraria. Um livro, em especial, chamou minha atenção. A capa, trazia o bom velhinho, que não é assim tão bom, como veremos adiante, sendo conduzido por dois policiais. Pedi aquele livro a minha mãe, que além deste, comprou-me outro da mesma coleção. Um que tinha um pinto na capa (não se trata, por óbvio, de um livro erótico) . O que me trouxe à tona esta memória. Recentemente (nem tanto, assim) , meu amigo, Tim Duarte perguntou-me se eu gostaria de desenvolver um jogo, baseado em uma ideia sua. O jogo se chama Mean Santa (Papai Noel vil). Embora minha agenda de projetos esteja lotada, decidi tentar. Primeiro, porque Tim é legal. Quanto ao Papai Noel, ele é realmente vil. Lembro-me, no Natal de 1983, revirando as caixas de presentes ao redor da árvore. Algumas caixas pareciam pequenas e leves demais para acondicionar o tão sonhado videogame, ainda assim, quis me acreditar enganado. À noite, porém, na hora de abrir os presentes, tais caixas reveleram-se camisas U.S Top: Papai Noel vil!
De toda forma, um terceiro motivo me fez pensar que Papai-Noel seria um personagem interessante a desenvolver. Os concorrentes do Odyssey, na época, trazia personagens populares em sua coleção. O Atari tinha Smurfs, Mickey, Donald. O Intellivision tinha He-man, que era o desenho mais popular na época. E nós, o que tínhamos? Didi, aqui no Brasil; Terrahwaks (Zelda) na Europa e “quase” tivemos um Popeye (assunto para um futuro post). Embora, sempre convencidos que Didi fosse Didi (mas não era), ele nunca foi um bom arquétipo. Sem a referência do título: “Didi Na Mina Encantada!”, sem a imagem do trapalhão na capa do jogo, ele seria apenas o usurpador Pete! (acho que estenderei este assunto na próxima semana) O fato é que se a Magnavox/Philips não quis investir em personagens populares, porque não fazer uso de gente como Papai-Noel, Coelhinho da Páscoa, Chapéuzinho Vermelho e toda esta turma “royalty free”. 

Vamos, agora, ao jogo. Mean Santa, é menos “mean” que sua fonte de inspiração. A aventura começa com Santa em seu trenó em meio à intempérie noturna. Raios e bolas de neve tentarão atrapalhar o plano maléfico de Santa, mas como vaso ruim não quebra, Santa nunca morre. Caso seja atingido por uma bola de neve ou raio, Santa ficará atordoado por breve instante, retornando, em seguida ao seu intento. Ao avistar um residência, Santa tentará adentrá-lo. Aqui há um último obstáculo, caso colida com a chaminé, Santa ficará, também atordoado e verá frustada a tentativa de entrar na casa, porém, se bem sucedido, o jogo passará para outra fase.

 A segunda parte do jogo se passa no interior da casa visitada, a ideia é que cada casa tenha um diferente lay-out, com dificuldade variada e crescente. Aqui, Santa deverá furtar, tendo cuidado de não tocar as paredes, o seguintes itens: árvore de Natal, aviãozinho, bola, barquinho, boneca e doce, nada de muito valor! O jogo prosseguirá com Santa seguindo seu voô em busca de outras residências, realizando novos delitos. Cuidado! Talvez Mean Santa lhe faça uma visita em um futuro Natal!





ENGLISH



Long ago, my mother and I walked into a bookstore. A book in particular caught my eye. The case, brought the good old man, which is not so good, as we shall see, being led by two police officers. Ordered that book to my mother, who in addition to this, bought me another of the same collection. Who had a pinto* on the cover (it is not, obviously, an erotic book) . What brought me to the fore this memory. Recently (less so, so), my friend, Tim Duarte asked me if I would like to develop a game based on his idea. The game is called Mean Santa . Although my project schedule is crowded, I decided to try. First, Tim is cool. As for Santa Claus, he is really mean. I remember, in 1983 Christmas, rolling boxes of gifts around the tree. Some boxes seemed too small and light to pack the dreamed videogame still I wanted to believe me fooled. At night, however, time to open presents such boxes proved  US Top shirts: Mean Santa!

Anyway, a third reason made me think that Santa would be an interesting character to develop. Competitors of the Odyssey, at the time, brought popular characters in its collection. Atari had Smurfs, Mickey, Donald. The Intellivision had He-man, who was the most popular cartoon at the time. And we, what we had? Didi, here in Brazil; Terrahwaks (Zelda) in Europe and "almost" had a Popeye (subject for a future post). Although, always convinced that Didi was Didi (but it was not), it was never a good archetype. Without the title reference: "Didi Na Mina Encantada", without the bumbling image on the cover of the game, it would be only the usurper Pete! (I think I´ll stretch this subject next week) The fact is that if the Magnavox / Philips did not want to invest in popular characters, why not make use of people like Santa Claus, Easter Bunny, Red Riding Hood and all this class "royalty free ".

Now, let´s go to  the game. Mean Santa, is less "mean" your source of inspiration. The adventure begins with Santa in his sleigh through the night outdoors. Rays and snowballs try hinder the evil plan of Santa, but as bad vessel does not break, Santa never dies. If hit by a snowball or ray, Santa will be stunned for a brief moment, returning then to his intent. At the sight of residence, Santa will try to enter it. Here is one last obstacle if collide with the chimney, Santa will also stunned and frustrated trying to see into the house, but if successful, the game will move to the other phase.

  The second part of the game takes place inside the  visited house, the idea is that each house has a different layout, with varied and increasing difficulty. Here, Santa should steal, taking care not to touch the walls, the following items: Christmas tree, little plane, ball, boat, doll and sweet, nothing of much value! The game will proceed with Santa following his flight in search of other homes, making new crimes. Watch Out! Perhaps Mean Santa wii make  a visit in a future Christmas!



* The word "pinto" in Portuguese can mean: Chicken puppy (which is the meaning in the text), but commonly refers to the male sexual organ.


3 comments:

TomBeck said...

Many thanks for your blog and all your games.
Will visit it very often.

Your biggest fan in Germany!

All the best wishes to Brazil.

Rafael Cardoso said...

Danke mein Freund 8^)

TomBeck said...

Agradeço-te muito, meu amigo.